viernes, septiembre 13, 2024

El «filósofo autodidacta» chino descubre que la fama viral trae beneficios mixtos

Su paso por el centro de atención fue breve, pero suficiente para cambiar el rumbo de su vida. A finales de 2021, dejó el trabajo manual y pronto asumió un nuevo papel como editor de una revista académica en una escuela vocacional de Shijiazhuang, capital de la provincia norteña de Hebei.

Su traducción del libro del erudito estadounidense Richard Polt Heidegger: una introducciónconsiderada una de las obras más autorizadas sobre el filósofo, se publicó en abril, despertando un renovado interés en los medios y el público chinos.

Al reflexionar sobre los cambios en su vida y su carrera, Chen dijo en una entrevista que el “trabajo mental” era más fácil que el trabajo en una fábrica y le permitía más libertad.

“Ya no tengo que hacer diez horas de trabajo físico cada día, así que tengo más tiempo para la filosofía y la reflexión. Me siento un poco aliviado”, afirma.

Chen Zhi dice que la publicación de su traducción al chino de Heidegger: An Introduction, del académico estadounidense Richard Polt, le ha dado confianza. Foto: Sohu

Chen, nativo de la provincia oriental de Jiangxi, dijo que también había notado una diferencia en su estatus social y en cómo lo trataban los demás.

En China, el trabajo físico está mal visto, dice, mientras que el trabajo intelectual otorga más prestigio, y siente que enfrenta menos discriminación ahora que ya no trabaja en una fábrica.

Aun así, su nuevo puesto le plantea nuevos desafíos. La edición es un trabajo “cuidadoso” y orientado a los detalles, y es fácil cometer errores, dijo Chen, por lo que siente más presión cuando trabaja y por parte de sus jefes.

Aunque las redes sociales le han proporcionado nuevas oportunidades, el contacto del joven de 34 años con la fama en Internet no ha sido del todo positivo.

Si bien gran parte de la cobertura mediática y los debates en línea lo pintaron inicialmente como un modelo a seguir, los comentarios de Chen en entrevistas más tarde generaron un escrutinio sobre su vida personal y sus decisiones profesionales. Dice que se siente incomprendido por la forma en que lo han retratado.

Por ejemplo, muchos comentaristas en línea acusaron a Chen de estar tan absorto en la filosofía que parecía no estar interesado en buscar riqueza material para mantener a su familia.

Muchos en las redes sociales lo vieron como un ejemplo del “espíritu Ah Q”, o alguien que se involucra en el autoengaño para consolarse a sí mismo en lugar de enfrentar la realidad, un término que lleva el nombre del personaje principal de una novela del escritor chino del siglo XX. Lu Xun.

Chen dijo que estudiar filosofía no es una forma de “autoconsuelo”, sino más bien una manera de buscar lo que él llama “vida esencial”: la búsqueda de cosas no mundanas para explorar el significado de la existencia.

“La vida esencial trata de cómo existir más profunda y fundamentalmente”, dijo Chen.

“El propósito fundamental de mis estudios filosóficos es liberarme de la ‘ignorancia’ y alcanzar Moksha-san“, dijo, usando un término budista que significa liberación, emancipación o liberación.

Dijo que el concepto budista de “ignorancia” – ser incapaz de comprender las cosas y los principios con claridad – describía el estado que esperaba trascender.

“Espero tener más claro por qué, como individuo finito arrojado a este universo, existo”.

También fue criticado porque no parecía estar cerca emocionalmente de su esposa, a pesar de que ella lo había ayudado mucho.

Después de convertirme en un «trabajador intelectual», mi familia pudo obtener cierto reconocimiento.

Chen Zhi, filósofo autodidacta

Chen dijo que la idea del matrimonio le había resultado indiferente, pero aceptó salir y casarse para hacer feliz a su madre.

“En aquella época, mis condiciones materiales eran relativamente malas. Muchas de las personas a las que conocí a ciegas no me querían o me menospreciaban, pero mi esposa nunca lo hizo. Me conmovió mucho”, dijo Chen. Se casaron en 2020.

“Mi familia es muy armoniosa, pero no soy bueno expresando mi amor a mi esposa”, agregó Chen.

Chen dice que no le motivan las cosas materiales, pero admite que ahora su situación financiera es mucho más estable. Antes de ingresar a la escuela vocacional, Chen trabajaba a menudo como jornalero o hacía trabajos temporales, por lo que no tenía un ingreso estable. Ahora gana un salario estable y puede mantener a su familia.

“Después de convertirme en un ‘trabajador intelectual’, mi familia pudo obtener cierto reconocimiento”, dijo.

En cuanto a su traducción del libro de Polt, Chen dijo que al principio estaba nervioso por su publicación debido a las críticas que había recibido en línea. Dijo que le preocupaba que la tormenta de las redes sociales pudiera afectar el proyecto y que cualquier posible error de traducción pudiera provocar más críticas.

Pero dijo que la publicación de su traducción le ha dado cierto apoyo del público y le ha dado más confianza.

“Durante mucho tiempo me consideré un perdedor, pero ahora ya no lo soy”, afirmó.

Fuente

Últimas

Últimas

Ártículos Relacionades

CAtegorías polpulares

spot_imgspot_img