Menu
in

El intérprete afgano que ayudó a los soldados británicos de primera línea se enfrenta a una «sentencia de muerte» cuando sea enviado de regreso a los talibanes después de que el Reino Unido retirara «cruelmente» su oferta de refugio.

Un ex traductor de primera línea de las fuerzas británicas corre el riesgo de ser enviado de regreso a los talibanes después de que Gran Bretaña retirara «cruelmente» su promesa de refugio.

Durante más de dos años, Nasir (nombre ficticio, que está protegido por una orden judicial), que trabajó cuatro años con el ejército británico y resultó herido en la explosión de una bomba mientras patrullaba, creyó que estaba a punto de trasladarse al Reino Unido después de En dos ocasiones le dijeron que estaba cualificado para la Política de Asistencia y Reubicación Afgana (ARAP).

El hombre de 34 años vendió su casa y sus pertenencias en Afganistán después de que funcionarios del Reino Unido le ordenaran viajar a Pakistán, donde él, su esposa y su hijo pequeño estaban esperando para volar a Inglaterra y comenzar su nueva vida.

Pero en un repentino cambio de sentido, le dijeron que ya no califica para ARAP y ahora dice que enfrenta la perspectiva de ser deportado de regreso a Afganistán y al «enemigo» del que «ayudó a Gran Bretaña a huir».

Nasir, devastado, dijo: «Esto es como dictarme una sentencia de muerte si me obligan a regresar».

A Nasir (en la foto), nombre ficticio, le dijeron dos veces que le permitirían mudarse al Reino Unido.

A Nasir (en la foto), nombre ficticio, le dijeron dos veces que le permitirían mudarse al Reino Unido.

El hombre de 34 años vendió su casa y sus pertenencias en Afganistán después de que funcionarios del Reino Unido le ordenaran viajar a Pakistán, donde él, su esposa y su hijo pequeño estaban esperando para volar a Inglaterra.

‘Participé en cientos de operaciones peligrosas con las fuerzas del Reino Unido, fui sus «ojos y oídos» de confianza, ayudé a transportar a soldados británicos heridos y arriesgué mi vida junto a ellos muchas veces, así que no entiendo que se me niegue la reubicación después de haber sido aprobado.

‘Durante dos años hemos esperado a que nos lleven en avión como otros a Gran Bretaña, pero ahora el país al que ayudé durante cuatro años quiere lavarse las manos: nos dieron esperanza y ahora quieren arrebatármela. Es cruel e injusto.

‘Si me abandonan, sabrán que la amenaza que corre hacia mí en Afganistán debido a mi trabajo para el Reino Unido es muy real: mi padre y mi hijo han sido golpeados por combatientes talibanes que me buscaban.

«Les han dicho que me matarán por ser un ‘espía’ de Gran Bretaña».

Nasir, exsupervisor de intérpretes, que trabajó con las fuerzas del Reino Unido entre 2007 y 2011, solicitó por primera vez la ARAP en 2021, pero fue rechazado alegando que había sido despedido (despedido) después de una pelea con otro intérprete.

Unos 200 soldados de las fuerzas especiales afganas corren el riesgo de ser deportados de Pakistán y caer en manos de los talibanes (fuerzas especiales afganas fotografiadas durante una graduación de comando en mayo de 2021)

Las fuerzas especiales afganas patrullan una calle desierta durante los combates con combatientes talibanes, en Lashkar Gah, provincia de Helmand, en el sur de Afganistán, el 3 de agosto de 2021.

El general Sir Richard Barrons, ex comandante del Comando de Fuerzas Conjuntas del Reino Unido, se mostró indignado por la situación.

Su caso fue uno de los abordados con éxito por la premiada campaña La Traición de los Valientes del Daily Mail, que destacó cómo el ejército del Reino Unido había despedido al 35 por ciento de sus traductores, condenándolos potencialmente a la venganza de los talibanes porque no calificaban para el ARAP.

Los oficiales con los que había trabajado en el frente elogiaron la «valentía bajo fuego» de Nasir, describiéndolo como «diligente y trabajador… una parte integral» de las operaciones.

Poco después de que los talibanes tomaran el control de Kabul, Nasir fue informado de que podía mudarse, vendió su casa y sus posesiones y viajó a Islamabad, donde se aloja en un hotel supervisado por el Alto Comisionado Británico.

El año pasado recibió otra carta de ARAP confirmando que era elegible para la reubicación.

Sin embargo, hace tres meses la ARAP se puso en contacto nuevamente con él para informarle que ambas cartas de aprobación habían sido «enviadas por error» y «no eran válidas».

Le dijeron que «no era elegible» para la reubicación; curiosamente, la carta afirmaba que lo habían despedido en 2013. Era 2011.

Nasir siempre ha insistido en que fue atacado por el otro intérprete, que fue despedido a pesar de su elogiado trabajo sin investigación ni derecho de apelación y que no fue interrogado sobre lo sucedido.

Un traductor que estaba allí en el momento del incidente y que ahora se encuentra en el Reino Unido se ofreció a declarar en su favor.

Un combatiente talibán hace guardia mientras una mujer pasa en Kabul, Afganistán, el 26 de diciembre de 2022.

Las fuerzas especiales afganas patrullan una calle desierta durante los combates con combatientes talibanes, en Lashkar Gah, provincia de Helmand, en el sur de Afganistán, el 3 de agosto de 2021.

El caso ha indignado a activistas y abogados, que han presentado una impugnación en los tribunales, una de una serie en nombre de los intérpretes despedidos.

Docenas de ex traductores despedidos del ejército del Reino Unido permanecen escondidos en Afganistán y afirman que sus vidas corren riesgo debido a su trabajo para las fuerzas británicas.

Algunos, como Nasir, dicen que participaron en cientos de patrullas de primera línea sólo para ser cancelados, a menudo cuando un nuevo regimiento llegaba a Helmand para comenzar un nuevo período de servicio.

Señalan que ‘a los talibanes sólo les importa que un intérprete haya trabajado para las «fuerzas infieles, traicionando al Islam», no si fue despedido o no.

Muchos han recurrido a traficantes de personas para escapar de los talibanes y llegar a Europa. Al menos tres se encuentran actualmente en Turquía con el objetivo de venir al Reino Unido y solicitar asilo, sabiendo que sus antiguos colegas han tenido éxito después de llegar a Gran Bretaña.

Erin Alcock, del bufete de abogados Leigh Day, que ha ganado varios casos en nombre de afganos, dijo: «Representamos a varios ex intérpretes de patrulla que sirvieron en el frente con el ejército británico en Afganistán, pero se les ha negado el acceso a la plan de reubicación afgano sobre la base de que fueron despedidos de su empleo.

Se muestra a un combatiente talibán haciendo guardia en Kabul mientras las familias pasan

Unos 200 soldados de las fuerzas especiales afganas se esconden en Pakistán pero se enfrentan a la deportación

‘Nuestros clientes dicen que esos despidos, muchos de los cuales ocurrieron hace más de 10 años, parecen haber carecido de una investigación adecuada o de la oportunidad adecuada para impugnar individualmente cualquier acusación o decisión en su contra.

‘Los afectados por esta política dicen que es totalmente inapropiado que lo que consideran un proceso injusto de hace tanto tiempo sea la base para su exclusión del plan de evacuación.

«Sus vidas corren grave riesgo en Afganistán porque sirvieron en el ejército británico».

Y añadió: ‘Creen que a las personas que buscan castigar a los intérpretes de patrulla porque desempeñaron ese papel no les importa si una persona fue despedida o no del servicio; Esas personas ven a nuestros clientes como colaboradores del ejército británico, sin importar cómo terminó su empleo”.

La profesora Sara de Jong, de la Alianza Sulha, que trabaja para ayudar a los ex traductores, dijo: «Todavía hay demasiados intérpretes en riesgo que se quedan en Afganistán y se les niega el reasentamiento, porque fueron repentinamente despedidos de sus trabajos, a menudo después de años de fiel servicio».

«No puede haber justicia hasta que el Ministerio de Defensa llegue a la raíz del problema, que es que despidieron a más de un tercio de sus intérpretes afganos locales, sin el debido proceso que esperaríamos».

Fueron la investigación y el trabajo del profesor de Jong los que llevaron al Ministerio de Defensa a revelar que el ejército del Reino Unido despidió a 1.010 intérpretes de un total de 2.850 hasta agosto de 2014 sin derecho de apelación; 264 fueron despedidos después de cumplir 12 meses o más «fuera del cable» en Helmand.

Ella dijo: ‘Los soldados del ejército británico que despidieron a un intérprete no sabían en ese momento que esto podría bloquear posteriormente el reasentamiento del intérprete.

«El enfoque político actual no es adecuado para su propósito: necesitamos una evaluación caso por caso en la que se consideren cuidadosamente el contexto y los testimonios de los intérpretes y otras personas».

El Ministerio de Defensa ha dicho que no discute casos individuales y enfatizó que cada caso se examina individualmente. Cada caso, dijo, se presenta «de acuerdo con la política publicada».

Los funcionarios destacan cómo más de 25.000 afganos han sido llevados sanos y salvos al Reino Unido, incluidos miles de personas elegibles para los dos principales programas afganos.

Entre ellos se incluyen algunos intérpretes despedidos a los que inicialmente se les negó la reubicación.

Bajo la supervisión del ex Secretario de Defensa Ben Wallace, muchos traductores despedidos fueron aprobados posteriormente si se consideraba que habían sido despedidos por un «delito menor», pero muchos otros afirman haber perdido sus trabajos «injustamente».

Los activistas destacan cómo Pakistán recientemente ha tomado medidas enérgicas contra los afganos sin visas, deportando a miles.

Nasir dice que si el Reino Unido lo «abandona», estará ilegalmente en Islamabad y, por lo tanto, lo deportarán.

Fuente

Written by Redacción NM

Salir de la versión móvil