in

ENFOQUE: ¿Es la prueba de idioma japonés ‘estándar’ la mejor métrica para contratar extranjeros?

En todo el mundo este domingo, los examinados realizarán la Prueba de dominio del idioma japonés, una prueba de comprensión extensa que es el examen de japonés más realizado por ciudadanos extranjeros, cuyos niveles superiores pueden abrir oportunidades en el empleo y la educación.

Muchas empresas que buscan contratar trabajadores extranjeros con habilidades japonesas especifican los dos primeros de los cinco niveles de la prueba entre sus requisitos. Pero el formato de opción múltiple de lectura pasiva y habilidades auditivas del JLPT, sin secciones para hablar o escribir, arroja dudas sobre su idoneidad como estándar para evaluar a los candidatos que buscan trabajar en un entorno japonés.

Establecido en 1984 y administrado conjuntamente por la Fundación de Japón y los Servicios e Intercambios Educativos de Japón, el JLPT cuenta con un gran número de examinados que estaban aumentando antes de la pandemia de coronavirus. En 2013, 571 075 personas en 65 países y regiones realizaron la prueba, alcanzando un récord de 1 168 535 examinados en 87 países y regiones en 2019.

Con respecto a los motivos para rendir el examen, una encuesta de 2018 realizada por los organizadores de candidatos en el extranjero encontró que el 33,4 % estaba tomando el examen para mejorar las oportunidades laborales en casa o en Japón, mientras que otro 26,6 % lo necesitaba por requisitos académicos.

Todos sus niveles N1 a N5 requieren que los examinados alcancen un puntaje mínimo en las subsecciones de lectura y comprensión auditiva para aprobar el examen. Las preguntas típicas incluyen elegir la palabra faltante correcta y escuchar intercambios grabados para decidir qué hará el orador a continuación.

Pero su falta de pruebas productivas lo excluye de una equivalencia oficial con el Marco Común Europeo de Referencia para los Idiomas (MCER), el estándar internacional de seis niveles que se puede usar para medir la capacidad del usuario de un idioma o la dificultad de la prueba en todas las habilidades lingüísticas.

La aceptación es mucho menor para otras pruebas menos comúnmente disponibles fuera de Japón. El Business Japanese Proficiency Test recibió 5200 examinados en el año fiscal 2021, mientras que el J Test, que se anuncia a sí mismo como el examen para tomar después del N1, dice que recibe alrededor de 60 000 examinados anualmente.

Para reclutadores como Kentaro Hayashi, empleado en la división Global Partners de Workport que se ha especializado en ayudar a los extranjeros a encontrar trabajo en Japón desde 2018, la falta de pruebas de expresión oral significa que le da poca importancia a los certificados de examen. “Realmente creo que una calificación JLPT no significa mucho”, dijo con una sonrisa.

Global Partners, que apoya principalmente a ciudadanos extranjeros en la industria de TI, en cambio lleva a cabo reuniones de una hora con posibles candidatos para decidir si su japonés es suficiente para que trabajen para una empresa nacional.

Hayashi dijo que la compañía también evita incluir calificaciones específicas del idioma japonés en los anuncios de trabajo para evitar perder candidatos prometedores.

“Si un candidato capaz ve que necesita un puntaje de prueba, es posible que no presente la solicitud cuando podría haberlo hecho. Hay muchas personas con mucha fluidez que no tienen un JLPT, y luego hay personas con N1 que apenas pueden hablar japonés”, dijo.

Ichiro Asami, director de Naitei Bridge Co., una firma de consultoría que apoya a las empresas nacionales para ayudar a sus empleados extranjeros a tener éxito en el trabajo, dijo que cree que las empresas pueden solucionar el problema de las expectativas inigualables.

“Me sorprende cuando las empresas me dicen que contratan a personas en N1 o N2, pero luego descubro que no les piden a los candidatos que muestren pruebas”, dijo la exprofesora de japonés.

“Debido a que no existe un estándar acordado para el empleo, las empresas solicitan el JLPT pero saben tan poco al respecto que ni siquiera pueden usarlo para evaluar a los candidatos”, dijo.

En cambio, Asami insta a las empresas a adoptar el MCER en sus prácticas de contratación como una «forma realmente conveniente» de establecer expectativas de habilidades específicas con hablantes no nativos.

Con el criterio para cada nivel claramente definido, un candidato podría proporcionar una autoevaluación que un oficial de contratación luego compararía con su propia impresión.

Tal sistema parece lejano, pero se están dando pasos para introducir un marco similar en el gobierno. En octubre de 2021, la Agencia de Asuntos Culturales publicó un informe sobre su nuevo marco de referencia para el japonés, que utiliza el MCER para delinear cinco áreas para la evaluación de la fluidez y busca crear un nuevo estándar de evaluación utilizado dentro y fuera de Japón.

Entre sus tres pilares principales se encuentran centrarse en lo que puede hacer un hablante de un idioma y mejorar los estándares lingüísticos para garantizar que la creciente población de ciudadanos extranjeros del país pueda participar en la sociedad. También destaca la abundancia de pruebas de comprensión auditiva y lectura en comparación con la expresión oral.

Hiroko Yamamoto, director de la Escuela de Lengua Japonesa Kai en Tokio, expresó su optimismo por el nuevo marco y el enfoque cambiante del gobierno en el aprendizaje de idiomas.

“Es algo idealista, pero esta es la primera vez que el gobierno ha puesto lo que la gente puede hacer, la calidad del lenguaje, en el centro del pensamiento. Hasta ahora se trata de si las escuelas tienen personas que se quedan más tiempo o si avanzan en sus estudios”, dijo.

Pero Yamamoto señala que «el JLPT no es suficiente para medir las habilidades descritas en el nuevo marco».

“La forma en que se evalúe será el problema más importante, y será muy difícil que tome una forma que las escuelas de idioma japonés puedan adoptar en general”, dijo.

Sin embargo, a pesar de los inconvenientes del JLPT, Yamamoto dijo que la prueba puede ser motivadora. “Proporciona un fuerte incentivo para estudiar, y vale la pena tomarlo si eres bueno hablando pero no tienes conocimiento del idioma”.

En respuesta a una solicitud de comentarios, Japan Foundation dijo que busca constantemente cómo mejorar el JLPT con consideraciones que incluyen la entrada y salida de idiomas, pero agregó que no puede comentar sobre ningún plan de cambios o revisiones.

Si bien reconoce que las expectativas de la prueba han cambiado, la Fundación de Japón dijo que la forma en que se usan los resultados o puntajes del examen depende de los candidatos y grupos u organizaciones individuales.

https://english.kyodonews.net/news/2022/12/0eee61d9cc62-focus-is-standard-japanese-language-test-best-metric-for-hiring-foreigners.html

Categoría: Japón


Imprimir esta publicación

Fuente

Written by Redacción NM

O-Line 'lucha, araña y mejora', pero 'no ha terminado' aún, dice Matt Canada - Steelers Depot

O-Line ‘lucha, araña y mejora’, pero ‘no ha terminado’ aún, dice Matt Canada – Steelers Depot

Los conductores alemanes de Lieferando reciben un bono de invierno de 50 céntimos la hora

Los conductores alemanes de Lieferando reciben un bono de invierno de 50 céntimos la hora