in

Lo que el viento se llevó podría haber sido aún MÁS controvertido

El recién descubierto Lo que el viento se llevó.  Se dice que quedan unos seis

A guión recién descubierto de Lo que el viento se llevó ha revelado las consecuencias de la presentación de la esclavitud en el controvertido éxito de taquilla de 1939.

Los documentos arrojan nueva luz sobre los argumentos entre el personal de producción y los escritores sobre cómo cubrió la carrera antes de filmarla.

Incluye escenas perdidas, así como correspondencia entre trabajadores en el set, quienes plantearon problemas en cada paso de su producción.

El guión ahora fue comprado en una subasta por el historiador David Vincent Kimel por $ 15,000, quien estimó que era uno de media docena de su tipo, según tobillera.

Es uno de los legendarios ‘Rainbow Scripts’ de la producción de la película, llamado así por las diferentes páginas de colores en las que el obsesivo productor de la película, David O. Selznick, exigía que se imprimieran diferentes secciones del guión.

Después de la producción, Selznick exigió que se destruyeran todas las copias del guión. Kimel, un autoproclamado obsesivo de Lo que el viento se llevó, dijo que los pocos que quedan revelan los muchos cambios que sufrió la película de cuatro horas, pero que la copia que adquirió reveló un tesoro de ideas previamente desconocidas sobre cómo el equipo lidió con su representación de la esclavitud. y relaciones raciales.

El recién descubierto Lo que el viento se llevó. Se dice que quedan unos seis

Clarke Gable y Vivien Leigh interpretan a Rhett Butler y Scarlett O'Hara en Lo que el viento se llevó

Clarke Gable y Vivien Leigh interpretan a Rhett Butler y Scarlett O’Hara en Lo que el viento se llevó

Nombres y descripciones racistas en el guión Lo que el viento se llevó recientemente descubierto

Nombres y descripciones racistas en el guión Lo que el viento se llevó recientemente descubierto

Según Kimel, el guión reveló las muchas formas en que Selznick y sus escritores discutían sobre si retratar la esclavitud en términos brutales y honestos, o inclinarse hacia narraciones comprensivas y retratar un paisaje sureño romántico de antes de la guerra.

The Rainbow Script que tuvo en sus manos tendía a mostrar el racismo en un entorno más brutal, con escenas de Scarlett O’Hara siendo cruel con sus esclavos.

En una escena del guión, el protagonista amenaza a la esclava Prissy con una paliza y la amenaza con venderla para que nunca vuelva a ver a su familia.

Te venderé río abajo. Nunca volverás a ver a tu madre ni a nadie que conozcas y también te venderé por un peón de campo”, dice el guión, según Kimel.

Aunque la línea se eliminó de la película final, Scarlett ofrece amenazas similares, e incluso abofetea a Prissy, pero la dureza de la interacción se redujo considerablemente, según el historiador.

El guión también está lleno de descripciones racistas de personajes, algunas de las cuales se tomaron de la novela homónima de Margaret Mitchell, de la que se adaptó la película.

En el libro, Mitchell describió a un hombre negro que ataca a Scarlett como «un negro rechoncho con hombros y pecho como un gorila».

El mismo personaje en Rainbow Script aparece como ‘Gorilla Negro’ y, como en el libro, se describe en el guión como ‘rechoncho y cuadrado, con hombros y pecho como un gorila’.

También lo acompaña un ‘Blanco Degenerado’, quien a pesar de ser ‘harapos’ y evidentemente poco inteligente da órdenes al hombre negro.

En Rainbow Script se incluyó la correspondencia entre Selznick y su publicista Val Lewton sobre si incluir o no la palabra n en la película, un movimiento del que estaba a favor, siempre que fuera pronunciado por ‘los mejores negros’.

Selznick solicitó que Lewton consultara a «algunos líderes negros locales sobre el tema». Lewton respondió diciendo ‘a los negros les molesta que los llamen negros’, dijo Kimel.

El productor David O. Selznick estaba notoriamente obsesionado con los detalles en Lo que el viento se llevó

El productor David O. Selznick estaba notoriamente obsesionado con los detalles en Lo que el viento se llevó

Una escena cortada en la que Scarlett O'Hara es particularmente brutal con una de sus esclavas, Prissy.

Una escena cortada en la que Scarlett O’Hara es particularmente brutal con una de sus esclavas, Prissy.

Correspondencia entre Selznick y su publicista sobre si incluir la palabra n

Correspondencia entre Selznick y su publicista sobre si incluir la palabra n

Las recomendaciones de F. Scott Fitzgerald sobre cómo retratar a un sur esclavista romántico

Las recomendaciones de F. Scott Fitzgerald sobre cómo retratar a un sur esclavista romántico

The Rainbow Script también incluye contribuciones del autor de El gran Gatsby, F. Scott Fitzgerald, quien fue contratado para el proyecto cinematográfico como escritor y se le asignó la tarea de escribir en la vida interpretaciones románticas del sur anterior a la Guerra Civil.

En una correspondencia, se pudo ver a Fitzgerald escribiendo recomendaciones a Selznick sobre cómo las escenas iniciales de la película podrían transmitir mejor una perspectiva húmeda del sur de Antebellum.

‘Para sugerir el romance del viejo sur de inmediato… Me gustaría ver un montaje de dos o tres minutos de las tomas más bellas que se puedan imaginar antes de la guerra… Me gustaría ver… negros cantando…

Entonces podríamos entrar en la historia del amor defraudado, los capataces traicionados, los negros que se afanan y las muchachas que se pelean.

Fitzgerald finalmente fue despedido de la película después de que Selznick decidiera que no era lo suficientemente capaz para escribir humor.

El guión también recortó escenas que mostraban a esclavos negros liberados deleitándose con la miseria de los antiguos amos.

Dichos casos incluyeron un momento en el que Prissy «asiente alegremente» ante la noticia de que el hijo de un personaje resultó herido en la batalla y una descripción de que los personajes negros «disfrutaron del drama del desastre».

Y mientras Scarlett se revuelca en la miseria de su nueva pobreza, Rainbow Script describió a los personajes negros con una ‘desesperación encantada’ y un ‘deleite evidente’ por la situación, y expresó un ‘disfrute triste por las malas noticias’.

Fuente

Written by notimundo

Japón y Nueva Zelanda acelerarán pacto de intercambio de inteligencia en medio de preocupaciones de China

El nuevo centro de ciudadanía de Berlín podría retrasar aún más las solicitudes

El nuevo centro de ciudadanía de Berlín podría retrasar aún más las solicitudes