in

Los conflictos por el idioma se extienden mucho más allá de Rusia y Ucrania

Los conflictos por el idioma se extienden mucho más allá de Rusia y Ucrania

Un elemento clave de la guerra entre Rusia y Ucrania es la afirmación del presidente ruso, Vladimir Putin, de que los dos países comparten no solo la historia, sino también una lenguaje común. Ambos son intentos de disminuir las afirmaciones ucranianas de una identidad independiente de Rusia. En nuestro investigar sobre conflicto lingüísticohemos visto que utilizar el lenguaje como herramienta de la política y el poder no es nada raro.

Hay muchos casos en todo el mundo de personas que hablan diferentes idiomas que viven juntas, ya sea en una paz incómoda, como Hablantes de francés en el Canadá dominado por el ingléso con algún conflicto de bajo nivel, como Hablantes de kurdo en Turquía dominada por turco.

También es común que las personas que viven cerca de una frontera internacional hablen el idioma del país vecino, como minorías de habla rusa en Letonia y Estonia; un minoría de habla polaca en Lituania; la minoría de habla húngara en Eslovaquia; la minoría de habla mongol en China; y el minoría de habla coreana en Japón.

Sin embargo, ninguno de estos se ha convertido en una guerra, al menos no en muchas décadas.

Patmanathan Kokilavani sostiene una foto de sus dos hijos, que se encuentran entre los desaparecidos durante la Guerra Civil de Sri Lanka.
Imágenes de Allison Joyce/Getty

La intervención no tiene por qué significar invasión

Quizás la participación extranjera más directa relacionada con las diferencias y similitudes lingüísticas sea la Guerra Civil de Sri Lanka, que duró de 1983 a 2009 y se cobró más de 100.000 vidas.

Los separatistas de habla tamil del país participaron en ataques terroristas y atentados suicidas contra la mayoría de habla cingalesa, que había los oprimieron durante décadas. Los ataques provocaron una reacción violenta de los cingaleses y provocaron que India, hogar de 63 millones de hablantes de tamil, que es aproximadamente tres veces la población total de Sri Lanka – enviar una fuerza de mantenimiento de la paz en 1987.

Las tropas indias ocuparon el norte de Sri Lanka en un esfuerzo por proteger a los hablantes de tamil, pero no hicieron ningún esfuerzo por conquistar la isla. Después de dos años, se retiraron por completo, al no haber logrado imponer la paz.

¿Es tan diferente?

En otros casos, la afirmación de las personas de que hablan idiomas diferentes a los de sus vecinos es cuestionable, como el serbio y el croata. En 1850, escritores y lingüistas de Serbia y Croacia firmaron el Acuerdo Literario de Viena, declarando su intención de crear un idioma serbocroata unificado. Como resultado, hasta el colapso de Yugoslavia en 1991, las personas que se describían a sí mismas como bosnios, serbios y croatas llamó al idioma que todos hablaban y entendían “serbocroata”.

Sin embargo, después de 1991, el colapso de la Unión Soviética eliminó la amenaza externa de la intervención soviética que había mantenido unida a Yugoslavia durante la Guerra Fría. Las hostilidades étnicas retenidas desde la Segunda Guerra Mundial, especialmente entre serbios y croatas, resurgieron. Eso condujo tanto al conflicto armado como al enfrentamiento de cada grupo. llamando al idioma que hablaban por el propio nombre de ese grupo – a pesar de que no era diferente del serbocroata que habían hablado antes.

Otros ejemplos de dialectos mutuamente inteligibles que se cuentan como idiomas incluyen el checo y eslovaco hablado en la República Checa y Eslovaquia, hindi y urdu de India y Pakistán, y noruego y danés en Noruega y Dinamarca.

¿Es realmente lo mismo?

También hay casos en los que se afirma que dos grupos hablan el mismo idioma, pero en realidad no lo hacen. Un ejemplo de esto son los idiomas ryūkyūan hablados por nativos de las islas Ryūkyū, el más conocido de los cuales es Okinawa, y el japonés. Él Los idiomas Ryūkyūan se separaron de lo que se convertiría en el idioma japonés principal. hace más de 2.000 años, y no son mutuamente inteligibles.

Sin embargo, cuando los japoneses anexaron las islas Ryūkyū como provincia en 1879, ocultaron estas diferencias y afirmaron que Ryūkyūan era solo un dialecto japonés. Y en 1907, en su búsqueda por promover la unidad y homogeneidad nacional, Japón legisló en contra de las lenguas ryūkyūan, clasificándolas como variedades inferiores e impropias del verdadero idioma japonésy prohibió a los niños hablar sus idiomas nativos Ryūkyūan en la escuela.

Un mapa que muestra las islas Ryūkyū y los idiomas que se hablan allí.
Las islas Ryūkyū, al sur de Japón, albergan varios idiomas indígenas que son distintos del japonés.
Garam a través de Wikimedia Commons

la verdadera diferencia

En última instancia, la determinación de si dos grupos hablan idiomas o dialectos diferentes es en parte objetiva y en parte determinada por la política y el poder.

Un asistente a una de sus conferencias a mediados de la década de 1940 le describió una diferencia clave al lingüista yiddish Max Weinreich: “Un idioma es un dialecto con un ejército y una marina..” Los Ryūkyūans no tenían ejército. Los ucranianos sí.

Fuente

Written by Redacción NM

Los investigadores afirman que la vitamina D que puede obtener al comer uno de estos tomates genéticamente modificados es equivalente a dos huevos o 28 gramos de atún (imagen de archivo)

Los ‘súper tomates’ modificados genéticamente para producir más vitamina D podrían reducir la deficiencia

Alberta creará más empleos en cine y televisión

Alberta creará más empleos en cine y televisión