domingo, enero 19, 2025

La gira de la banda de punk maorí por Gales pone el foco en las lenguas indígenas

Traerán riffs pesados, tambores fuertes y letras con un gruñido, pero una banda de punk de Nueva Zelanda que llega a Gales esta semana también espera generar conversaciones importantes sobre lo que significa crear canciones pop en idiomas «minoritarios».

La banda Half/Time, que actúa tanto en maorí como en inglés, aparecerá junto a artistas y grupos que cantan en Cymraeg como parte de un intercambio cultural organizado por las universidades de Cardiff y Waikato en la isla sur de Nueva Zelanda.

Elen Ifan, profesora e investigadora de la escuela de galés de la Universidad de Cardiff, dijo que, a primera vista, se podría esperar que las escenas musicales maorí y cymraeg tuvieran sensaciones diferentes. “Las dos culturas se desarrollaron en lados opuestos del mundo”, dijo. Pero hay similitudes. Ambas son escenas que han crecido en lugares sometidos al dominio colonial y que sufrieron el dolor de la supresión de sus lenguas. Hay un aumento del interés en ambos países por aprender los idiomas que muchos perdieron y por las bandas y cantantes que actúan en sus lenguas indígenas.

Ifan, quien toca el violonchelo con la banda de Cardiff Rogue Jones, que actúa en galés e inglés, dijo que la escena musical en galés estaba en auge con artistas como Gwenno (que canta en cymraeg y córnico) ganando seguidores en todo el mundo.

“Parece haber una nueva confianza en la escena del idioma galés con artistas que realmente experimentan y encuentran su propia voz. Es emocionante. Este proyecto es una oportunidad para reunir y compartir ideas sobre lo que significa interpretar música en un idioma minoritario”.

Half/Time aparecerá en la Foco festival de Gales en Wrexham en el mismo cartel que la banda post-punk Adwaith, una de las bandas jóvenes cuyas canciones en galés están recibiendo atención nacional e internacional.

La banda de Nueva Zelanda acepta que el punk “no es necesariamente” un género musical asociado con Te Ao Māori (el mundo/visión del mundo maorí), pero argumenta que existen paralelismos, como las creencias sobre la importancia de la comunidad y la resistencia.

Wairehu Grant, el guitarrista de la banda, quien se describe a sí mismo como un “bicho raro polvoriento que acecha en las profundidades de Kirikiriroa [Hamilton]», dicho el de tres piezas surgió del “paisaje infernal cósmico” de 2020 cuando la pandemia se apoderó del mundo, una de sus intenciones es “abordar los impactos persistentes de la colonización en la moderna Aotearoa [New Zealand] ”.

Su EP, que saldrá pronto, se llama Scary Stories to Tell When You’re Dark y sus canciones incluyen líneas como: “Ven a buscarnos/Afuera donde los desechos industriales se encuentran con bienes raíces religiosos rurales/En cada hogar, entre cada piso y en cada silencio/Allí nos encontrarás.”

Grant dijo: “La música ha demostrado ser una herramienta poderosa para interactuar con el lenguaje de mi whakapapa [ancestors] a través del desempeño y la colaboración. Ha ayudado a cambiar mi estado mental de vergüenza por mi falta de conocimiento, a uno de esperanza y entusiasmo por todo lo que aún tengo que aprender”. También dijo que el viaje fue una oportunidad para «infiltrarse en un tipo que tiene una fiesta de celebración de la corona puntiaguda».

omitir la promoción del boletín anterior

El proyecto se llama Pūtahitanga, una palabra en maorí que se refiere a reunir a una comunidad sobre un tema similar, con su cuenta de Instagram que presenta una imagen llamativa que fusiona una montaña galesa con una cara maorí.

Joseph O’Connell, especialista en estudios de música popular en la escuela de música de la Universidad de Cardiff, dijo que había emocionantes bandas en idioma galés con sensibilidades punk que lo estaban haciendo bien, como Pys Melyn (Yellow Peas) y Breichiau Hir (Long Arms).

Dijo que aunque eran un mundo aparte, tanto Gales como Nueva Zelanda tenían «comunidades marginadas con idiomas que han sido oprimidos durante generaciones» y agregó: «Aunque están a miles de kilómetros de distancia, hay mucho que ambas culturas pueden aprender el uno del otro».



Fuente

Últimas

Últimas

Ártículos Relacionades

CAtegorías polpulares

spot_imgspot_img