WASHINGTON — El siguiente es el texto completo de la declaración conjunta de Estados Unidos y Japón emitido el 13 de enero después de una cumbre entre el primer ministro japonés Fumio Kishida y el presidente estadounidense Joe Biden.
El presidente Joseph R. Biden, Jr. de los Estados Unidos y la primera ministra Kishida Fumio de Japón se reúnen en un momento histórico para nuestra Alianza, el Indo-Pacífico y el mundo. Nuestra cooperación actual no tiene precedentes, está arraigada en nuestra visión compartida de un Indo-Pacífico libre y abierto y un mundo pacífico y próspero, guiado por nuestros valores compartidos, incluido el estado de derecho. Al mismo tiempo, el Indo-Pacífico enfrenta desafíos crecientes, desde acciones incompatibles con el orden internacional basado en reglas por parte de China hasta provocaciones por parte de Corea del Norte. Mientras tanto, en Europa, Rusia continúa librando su injusta y brutal guerra de agresión contra Ucrania. Nos oponemos enérgicamente a cualquier intento unilateral de cambiar el statu quo por la fuerza o la coerción, en cualquier parte del mundo. En conjunto, este panorama exige que Estados Unidos y Japón continúen fortaleciendo nuestra capacidad individual y colectiva. Con ese fin, el presidente Biden elogió el liderazgo audaz de Japón en el refuerzo fundamental de sus capacidades de defensa y el fortalecimiento de los esfuerzos diplomáticos, como se ilustra en la nueva Estrategia de Seguridad Nacional, Estrategia de Defensa Nacional y Programa de Aumento de la Defensa. Esta inversión reforzará la seguridad en el Indo-Pacífico y más allá y modernizará la relación entre EE. UU. y Japón para el siglo XXI.
Nuestra Alianza de seguridad nunca ha sido más fuerte. Los dos líderes reafirmaron que la Alianza sigue siendo la piedra angular de la paz, la seguridad y la prosperidad del Indo-Pacífico. El presidente Biden reiteró el compromiso inquebrantable de Estados Unidos con la defensa de Japón en virtud del Artículo V del Tratado de Cooperación y Seguridad Mutua, utilizando toda su gama de capacidades, incluida la nuclear. También reafirmó que el Artículo V se aplica a las Islas Senkaku. En su Comité Consultivo de Seguridad («2+2»), nuestros ministros de Asuntos Exteriores y de Defensa destacaron el progreso excepcional que hemos logrado hacia la modernización de nuestra Alianza. Juntos, hemos alineado nuestra postura de fuerza colectiva y nuestras capacidades de disuasión para enfrentar amenazas nuevas y emergentes, incluso en los dominios cibernético y espacial. Los líderes también instruyeron a sus ministros para que refuercen la cooperación en el desarrollo y el empleo efectivo del contraataque de Japón y otras capacidades. Hemos profundizado la cooperación en tecnologías críticas y emergentes que son cruciales para la seguridad nacional. Reafirmamos nuestro compromiso con la desnuclearización completa de la península de Corea de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. El presidente Biden reafirma el compromiso de Estados Unidos con la resolución inmediata del problema de los secuestros. Hacemos hincapié en que nuestras posiciones básicas sobre Taiwán permanecen sin cambios y reiteramos la importancia de mantener la paz y la estabilidad a través del Estrecho de Taiwán como un elemento indispensable de seguridad y prosperidad en la comunidad internacional. Alentamos la resolución pacífica de los problemas a través del Estrecho. También reconocemos que los desafíos que enfrentamos trascienden la geografía. Unidos a través de los océanos Atlántico y Pacífico, nos hemos mantenido unidos en una oposición firme a la injusta y brutal guerra de agresión de Rusia contra Ucrania, y continuaremos imponiendo sanciones a Rusia y brindando un apoyo inquebrantable a Ucrania. Declaramos inequívocamente que cualquier uso de un arma nuclear por parte de Rusia en Ucrania sería un acto de hostilidad contra la humanidad e injustificable de cualquier manera. Y continuaremos apoyando a Ucrania frente a los abominables ataques de Rusia a la infraestructura crítica.
Estados Unidos y Japón también reafirman nuestro liderazgo económico. Como las dos economías democráticas más grandes del mundo, esperamos promover la prosperidad nacional y global y defender un orden económico libre, justo y basado en reglas a través de la Presidencia de Japón del G7 y la organización de Estados Unidos de la Cooperación Económica Asia-Pacífico. (APEC). Los dos líderes discutieron las prioridades para la Cumbre del G7 en Hiroshima y continuarán trabajando de cerca para lograr una cumbre exitosa a fin de demostrar el compromiso del G7 de defender el orden internacional basado en el estado de derecho. Sobre la base de nuestros esfuerzos en la Asociación de Competitividad y Resiliencia entre EE. UU. y Japón (CoRe), incluso a través del Comité Consultivo de Política Económica, mejoraremos nuestra ventaja compartida en seguridad económica, incluida la protección y promoción de tecnologías críticas y emergentes, incluidos los semiconductores; espacio, incluso a través de nuestro nuevo Acuerdo Marco Espacial bilateral; y energía limpia y seguridad energética, donde hemos profundizado nuestra cooperación en energía nuclear manteniendo los más altos estándares de no proliferación. Construiremos resiliencia en nuestras sociedades y cadenas de suministro entre socios de ideas afines contra amenazas como la coerción económica, las políticas y prácticas no comerciales y los desastres naturales, aceleraremos los esfuerzos globales para abordar la crisis climática y promoveremos el libre flujo de datos con confianza. El Marco Económico del Indo-Pacífico (IPEF) está en el centro del logro de estos objetivos. Como democracias inclusivas, nos aseguraremos de que la prosperidad económica se comparta ampliamente en nuestras sociedades y volveremos a comprometernos a lograr la equidad e igualdad de género, así como el empoderamiento de las mujeres. A nivel mundial, trabajaremos juntos para impulsar el progreso sostenible a cero neto, evolucionar los bancos multilaterales de desarrollo para abordar mejor los desafíos globales y mejorar la coordinación de los acreedores para brindar alivio de la deuda. Condenaremos a todos los que utilicen su poder económico para aprovecharse de los demás, incluido el socavamiento de la seguridad energética y alimentaria por parte de Rusia en todo el mundo. También hacemos un llamado a China para que informe datos de secuencia genómica viral y epidemiológica transparentes y adecuados con respecto a la propagación de COVID-19, para permitir que los funcionarios de salud pública de todo el mundo estén preparados para reducir la propagación e identificar posibles nuevas variantes.
Con una relación bilateral inquebrantable como base, también colaboraremos con otros, en la región y más allá, en beneficio del Indo-Pacífico y del mundo. Junto con Australia e India, nos aseguraremos de que el Quad continúe siendo una fuerza para el bien, comprometido a brindar beneficios tangibles a la región, incluso mediante la entrega de resultados en salud global, ciberseguridad, clima, tecnologías críticas y emergentes y conocimiento del dominio marítimo. Continuaremos apoyando la centralidad y la unidad de la ASEAN, así como la Perspectiva de la ASEAN sobre el Indo-Pacífico. Nos comprometemos a fortalecer la cooperación trilateral vital entre Japón, la República de Corea y los Estados Unidos, en seguridad y otros dominios. Y reforzaremos nuestra creciente colaboración en las islas del Pacífico, incluso a través de Partners in the Blue Pacific. El presidente Biden felicitó a Japón por el inicio de su mandato de dos años en el Consejo de Seguridad de la ONU y por su presidencia durante el mes de enero. Comenzamos 2023 juntos como los aliados y amigos más cercanos, nuevamente comprometidos con lograr la paz y la prosperidad, no solo a través de nuestras palabras sino también a través de nuestras acciones. Los tiempos no exigen menos.